毛片在线视频观看,一级日韩免费大片,在线网站黄色,澳门在线高清一级毛片

薈聚奇文、博采眾長(zhǎng)、見(jiàn)賢思齊
當(dāng)前位置:公文素材庫(kù) > 公文素材 > 范文素材 > 諜影重重5經(jīng)典臺(tái)詞大全

諜影重重5經(jīng)典臺(tái)詞大全

網(wǎng)站:公文素材庫(kù) | 時(shí)間:2019-05-13 14:52:00 | 移動(dòng)端:諜影重重5經(jīng)典臺(tái)詞大全

《諜影重重5》是一部于2016年播出的懸疑驚悚電影,影片主要由馬特·達(dá)蒙和湯米·李·瓊斯等主演,影片中有一些令人印象深刻的經(jīng)典臺(tái)詞,一起欣賞吧!

經(jīng)典臺(tái)詞:

Jason Bourne:  I know who I am. I remember everything.

杰森?伯恩:我知道我是誰(shuí)。我什么都想起來(lái)了。

Nicky Parsons: Remembering everything doesn't mean you know everything.

尼基?帕森斯:什么都記得不代表你什么都了解。

《諜影重重5》(Jason Borne)劇情銜接前三部,男神伯恩的那些經(jīng)典臺(tái)詞你還記得嗎?

《諜影重重》(The Bourne Identity)

Jason Bourne: Whatever we do, we have to do it together. We have to be...

杰森?伯恩:不管我們做什么,我們必須在一起。我們必須……

Marie: We? The only thing we had in common was that neither one of us knew who you were! We are past that now.

瑪麗:我們?我們兩個(gè)唯一的共同點(diǎn)就是都不知道你究竟是誰(shuí)!現(xiàn)在這事已經(jīng)過(guò)去了。

Jason Bourne: Marie! Listen to me! The police will find us, and the people who took that picture in the Embassy, the people who killed Wombosi, they are going to come here and they are gonna kill us.

杰森?伯恩:瑪麗!聽(tīng)我說(shuō)!警察會(huì)找到我們,那些在使館拍照片的人,那些殺了Wombosi的人,他們會(huì)到這兒來(lái),他們會(huì)殺了我們。

Marie: The people you work for!

瑪麗:是你為那些人工作的!

Jason Bourne: I will take you wherever you need to go. I will take you there; I will leave you there. You can do whatever you want, you never have to see me again. But not here. If we stay here, we die.

杰森?伯恩:無(wú)論你去哪兒,我都帶你去。我把你帶到那兒,然后你留在那兒。你想做什么都行,以后再也不會(huì)見(jiàn)到我。但不能是在這兒,呆在這兒只有死路一條。

《諜影重重2》(The Bourne Supremacy)

Pamela Landy: Pamela Landy.

帕米拉?蘭迪:我是帕米拉?蘭迪。

Jason Bourne: I hear you're still looking for me.

杰森?伯恩:聽(tīng)說(shuō)你還在找我。

Pamela Landy: Bourne?

帕米拉?蘭迪:伯恩?

Jason Bourne: What do you want?

杰森?伯恩:你想要什么?

Pamela Landy: I wanted to thank you... for the tape. We got what we needed. It's all tied off. It's over. I guess I owe you an apology.

帕米拉?蘭迪:我想謝謝你……那個(gè)帶子。我得到了我們需要的。一切都結(jié)束了。我覺(jué)得我該向你道歉。

Jason Bourne: Is that official?

杰森?伯恩:是官方的嗎?

Pamela Landy: No. Off the record. You know how it is.

帕米拉?蘭迪:不。非正式的。你知道為什么。

Jason Bourne: Good-bye.

杰森?伯恩:再見(jiàn)。

Pamela Landy: Wait. Wait. David Webb. That's your real name. You were born 4-15-71 in Nixa, Missouri. Why don't you come in and we'll talk about it. Bourne?

帕米拉?蘭迪:等等。大衛(wèi)?韋伯。這是你的真名。1971年4月15日出生在密蘇里州尼克薩。為什么你不進(jìn)來(lái),我們聊聊,伯恩?

Jason Bourne: Get some rest, Pam. You look tired.

杰森?伯恩:休息一下吧,帕姆,你看著挺累的。

《諜影重重3》(The Bourne Ultimatum)

Dr. Albert Hirsch: You haven't slept for a long time now. Have you made a decision? This can't go on. You have to decide.

赫斯醫(yī)生:你已經(jīng)好久沒(méi)睡了。你做決定了嗎?不能再這樣下去了。你必須決定。

Jason Bourne: Who is he?

杰森?伯恩:他是誰(shuí)?

Dr. Albert Hirsch: We've been through this.

赫斯醫(yī)生:這都是過(guò)去的事了。

Jason Bourne: What did he do?

杰森?伯恩:他做了什么?

Dr. Albert Hirsch: It doesn't matter.

赫斯醫(yī)生:這也不重要。

Dr. Albert Hirsch: You picked us. You volunteered. You said that you would do what it takes to save American lives. You're not a liar, are you? Or too weak to see this through? This is it. Let go of David Webb.

赫斯醫(yī)生:你選擇了我們。你是自愿的。你說(shuō)過(guò)要盡一切可能保護(hù)美國(guó)人的生命安全。你沒(méi)撒謊,對(duì)吧?難道是太軟弱不敢下手?就是這樣。放下大衛(wèi)?韋伯這個(gè)人吧。

Dr. Albert Hirsch: You're no longer David Webb. From now on you'll be known as Jason Bourne. Welcome to the program.

赫斯醫(yī)生:你已經(jīng)不再是大衛(wèi)?韋伯了,F(xiàn)在你的公開(kāi)身份是杰森?伯恩。歡迎加入計(jì)劃。

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。


諜影重重5經(jīng)典臺(tái)詞大全》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉(zhuǎn)載分享請(qǐng)保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://www.seogis.com/gongwen/162518.html
相關(guān)文章
最新文章