電影來電狂響是改編意大利電影《完美陌生人》,講述的是七位好友在聚餐時公開手機信息、暴露各自秘密的故事,對于翻拍的電影大眾都會有很高的要求,很多人已經(jīng)去看過了,小編幫大家收集了來電狂響觀后感影評2篇,大家一起來看下吧。
1
出乎很多人意料之外的是:歲末之際的這部《來電狂響》,的確是個不錯且值得一看的本土化改編作品。
它的原版是2016年的意大利熱門電影《完美陌生人》。這部電影不僅在意大利國內(nèi)獲得了大量的關注和票房亞軍的成績,也在中國走紅,成為了年度最被熱議的電影之一。它以手機為突破口,對中產(chǎn)階級的親密關系進行解構,從而挖掘出人與人之間關系背后的不可靠與裂痕產(chǎn)生的輕易性。
這部電影抓住了社會熱點與觀眾心理的痛點;隨后,也被各國翻拍成了各種不同的版本,除了意大利原版外,還有西班牙版、希臘版、墨西哥版、土耳其版、法國版、韓國版。而《來電狂響》,就是中國的版本。與不少老老實實翻拍了事的版本不同,《來電狂響》加入了許多喜劇感和只能在中國社會語境下成立的戲劇元素,并對原版進行了大量的改寫與再創(chuàng)作,幾乎成了一部新電影?梢哉f是一次有誠意的本土化改編。
電影圍繞著一場“交出手機的游戲”出發(fā),七個主角共同將手機公開,與在場所有人分享當晚收到的每一通來電、每一條短信微信、甚至廣告彈窗。而這場“全員作死”的游戲,也掀開了一場又一場的情感風暴。
近十年來,智能手機的快速發(fā)展已經(jīng)讓它不可避免地成為了人的延伸中沉浸度最高的一種媒介——不僅是肢體的,心理和大腦的延伸同樣如此。手機作為當代人最私密的個人物品,已經(jīng)承載了太多的東西,我們都在手機中表達著自己的喜怒哀樂、承裝著自己的秘密,甚至,構建自我人格的縮影。而到了這幾年,全民直播的流行,抖音、快手的大行其道,則更是把這一傾向推到了極致。
“除了聊天記錄,外賣訂單、購物記錄、電影票購買記錄……每個APP都能完美地保留了用戶的所有記錄。”這句話背后,便是當下的手機與我們數(shù)據(jù)關系的縮影,而這個變化也是電影展開的基點:手機在吞并、甚至在成為當代人的生活本身,它越來越像一顆隨時都有可能爆炸的“定時炸彈”;當我們已經(jīng)離不開手機了,手機已經(jīng)是自己的第二人格的時候,交出它,就是交出自己。
當然,如果說電影只停留在這個層面的敘事,那無疑仍在《完美陌生人》的框架之中,是不夠本土化,也沒有創(chuàng)新性的。所幸,《來電狂響》把中國的元素一點點地編排進電影之中,并改變了原版電影里從頭到尾都揮之不去的緊張凝重的風格氛圍,以一種更詼諧、愉悅的方式,進行了本土化的改編,讓觀眾能夠更好地獲得共鳴。
電影里令人印象非常深刻的,就是對原版所沒有的很多內(nèi)容,進行的再創(chuàng)作。
首先改變的,就是電影中的這七個主要角色都有著自己對應的“人設”:
佟大為演的窮酸編劇賈迪和奚夢瑤飾演的富二代白雪嬌剛訂婚,表面上看起來兩者的階級、性格差距甚大,但其實在本質上,他們并非是表面看起來的這番樣貌。
喬杉和霍思燕演的吳小江與李楠夫婦,一對正在經(jīng)歷“七年之癢”的夫婦,天天因家長里短之事沖突、吵架。不吵架的時候,手機成了隔絕兩個人關系的“墻壁”,讓他們在家中宛如陌生人。
代樂樂與田雨演的戴戴和文伯夫婦,同樣也陷入中年危機,生活里早已經(jīng)沒了愛的激情,僅靠著女兒勉強維系在一起。
而馬麗演的韓笑這個角色,則作為電影貫穿全篇的線索角色,從開場的想要自殺、全程幫人控場、到結尾處的直面職場“METOO”事件,完成了一條完整的人物線索轉變。
這些“人設”都有著他們各自的代表性,手機成為他們各自“人設”的最后一層保護套,也不斷地讓他們暴露自己的內(nèi)心。
其次,在游戲進行的同一時間,各色相關人等的生活也被偶爾地展示著,這是原版所不具備的,對社會各類階層與各類群體進行的探討——最后被砸場破壞了的同志婚禮、被生活壓得喘不過氣的外賣配送員、模型師和女主播……這些都是獨立于主線劇情之外,同時又各有訴求的隱線表達,擴寬了電影表現(xiàn)當下社會的視角。
從手機出發(fā),原版的《完美陌生人》更偏向于表現(xiàn)中產(chǎn)階級的私密關系如何發(fā)生裂痕與嫌隙,他們的生活作風又是如何的虛偽;那么,《來電狂響》在此之外,呈現(xiàn)的更多是面向社會所進行的對話嘗試,以手機為媒,展現(xiàn)出家庭與社會的萬象。
如果說,《完美陌生人》是一把不帶情感的銳利手術刀,切入中產(chǎn)階級的虛偽假象;那么《來電狂響》則是走上了另一條路,它在刺破之余,加入許多喜劇的橋段和溫存的情感,提醒著觀眾:人與人之間的關系有脆弱的一面,也有堅強的一面;有虛妄的偽裝,也有難免真摯動人的時刻。
整體看來,《來電狂響》所想要向觀眾傳遞的主題,便是通過手機、認識自我,同時也能獲得從手機中解放而出的自由。在我們的生活被手機包裝、在微信朋友圈的佯裝中變得不再真實的當下,如何能活出自己,活得更包容、更具善意,顯然是一個重要的命題。
從這個角度上說,《來電狂響》算是一部能夠做到“接地氣”本土化的改編作品,同時也的確是本檔期值得觀看的電影之一。
2
抱著看本片出糗的吃瓜心態(tài),進了電影院。反正一年到頭,天寒地凍的,不看點爆米花片,好像也說不過去。
還有一幫朋友在群里吐槽過電影海報,夸張、油膩、明星大頭照,反正心里頭,真不看好中國版翻拍。
豈不料,原名《手機狂響》的《來電狂響》,居然超乎我的意料。
原本設定的底線,它就是一般水平,類開心麻花電影罷了(始終有原片劇本的底子)。看完之后,甚至覺得,即便《手機2》還是《朋友圈》啥的如期能上映,觀感估計也拼不過這片子(請理解一個馮小剛黑的心情)。
我衡量一部國產(chǎn)片是否好看的標準,不在跑水的“尿點”二字。那關乎的,更多是腎功能。跟多數(shù)人一樣,衡量標準很簡單,你中途,是否會掏出手機來——無論是用來看時間,還是點開微信,打發(fā)無聊。電影是制造另外一個情境故事,如果你中途各種原因跳開了,走神了,無法集中注意力,那么,它的吸引力,顯然是抱歉的。
《來電狂響》沒讓我看片中間掏出手機。但在繼續(xù)往下說之前,我想先解決幾個觀影前,多數(shù)人會冒出的問題顧慮。
1、翻拍
《來電狂響》的所有物料海報,全部標注了它是翻拍自意大利那部《完美陌生人》。這部電影豆瓣評分高達8.6分,有三十萬影迷觀眾看過,而且還躋身了豆瓣電影的Top250榜單。
翻拍是常見的,消除語言、地域和文化背景差異的本地化操作,比如大衛(wèi)·芬奇翻拍的美版《龍紋身女孩》,評分居然比瑞典原版的《龍紋身女孩》高。還有老馬丁翻拍的《無間道風云》,居然圓了多年夙愿,拿下了奧斯卡最佳。
但在中國,“翻拍”常常會被誤植為是山寨、抄襲、扒竊行為,與偷懶、投機、敷衍等混淆在一起。《來電狂響》是正常的,走版權途徑的翻拍操作。你在豆瓣搜索欄,會發(fā)現(xiàn)《完美陌生人》底下,除了原版,還有中國版、韓國版(最近剛冒出來)、西班牙版、墨西哥版、土耳其版、希臘版……
如果你覺得這些國家,似乎在我們的電影視野以外。那么,像韓國的《陽光姐妹淘》,今年就有上映的日本版。而且并不夸張的,它還有越南版、中國版、美國版。另外一個被韓國電影人事先布好局的,是那部《重返20歲》。原版是韓國的《奇怪的她》,同樣有日本版、泰國版、越南版、印尼版以及美國版制作。
因此,電影的翻拍行為,實在太常見了,不僅僅發(fā)生在亞洲,也在全球領域內(nèi)發(fā)生著。
2、翻拍也可以有原創(chuàng)
許多人會把翻拍,等同于一場一鏡的現(xiàn)學方式,原樣復制成另外一部本土化的電影。
這是所有人都能想到的……最蠢的操作。
如不少人所想象的,《來電狂響》如何處理原版中的同性戀元素。這好像變成了一處硬傷。
但在成片里,這個元素順其自然被調侃到,并巧妙隱藏了下來(樓下那個被砸爛的婚禮現(xiàn)場)。
過往的手機,跟撥入撥出有關。但如今,尤其是在中國,要跳過微信——無論是信息、語音還有視頻、直播,簡直是不可能的!锻昝滥吧恕防镱^不可能有微信,《來電狂響》所做的,就是合乎情理地,把這個故事落到中國社會的角落。這些內(nèi)容,原版電影是不可能告訴你的。即便意大利人想當雷鋒白求恩,那也沒招。
3、翻拍并不等于安全無風險。
許多人認為,翻拍太安全,與躺尸無異。
拍好了,原版功勞。吃人嘴短,拿人手軟。
沒拍好。太喜聞樂見,不翻車,簡直不正常了。
《完美陌生人》是一部往死里黑人類,尤其是電影里道貌岸然的中產(chǎn)階級,從自以為情比金堅的男女愛情,到幸福美滿的婚姻結合。需知,這些三觀不正的內(nèi)容,在本土反而會遭遇風險,容易有太灰色,太負能量,跟核心價值觀有背離之嫌。
正如同樣的,也有人覺得《完美陌生人》不對勁。在自帶風流的意大利,擱現(xiàn)在居然還有人恐同?所以,翻拍同樣是考驗技巧的。這也是許多翻拍并不成功、車禍居多的原因。
4、大有沒看過原版的觀眾
說出你沒讀過的經(jīng)典書籍。越經(jīng)典越好,這樣你就獲得冠軍。正如許多人知道普魯斯特的《追憶似水年華》,但真讀過全本者寥寥。
所以,無論《完美陌生人》怎么個經(jīng)典高分,依然還存在沒看過的中國觀眾,且為數(shù)應該還不少。
回歸正題!秮黼娍耥憽返墓适,是壓縮了時間(一個晚上),封閉了空間(陽臺、客廳、洗手間),撒了手機游戲的面粉,揉了一群人的面團。故事看下來,就是層層推進,導火索一點著,就會迎來最終爆炸的那一刻。
看這樣的電影,觀眾容易有參與感,又有幸災樂禍、看人出丑的心理。這就像科恩兄弟電影說的:講故事的人和與聽故事的人。
人們把故事聯(lián)想在自己身上,正如我們都喜歡聽自己的事。只要故事里的人物是我們,但不是我們——尤其是最后不是我們。《來電狂響》牢牢抓住了觀眾“聽故事”的心理,好比片中還有一個編劇角色的存在。
《來電狂響》也跟原版那樣,所有出場人物,都有前后對比,性格命運上的變化反差。到頭來,最是緊張的家伙,其實最沒有事。貌似玩世不恭無所謂的,反而油膩得有理,大無畏向前。這個手機游戲,本質上與真心話大冒險無異。它沒有勝負。玩了,你就得認。因為將心比心,你沒有權力站在道德制高點上,去批判(judge)別人。你參與了游戲,就是局中人,是共同體,允許任何不堪事情的發(fā)生。
當然,我個人是不會同意這類缺心眼、試探底限的游戲開始。翻看別人手機,跟強迫別人,大聲朗讀自己日記是一樣的核彈災難。好比玩筆仙游戲,必然會鬧出鬼。真要交出手機,親密愛人之間,不灑狗血當場翻個臉是逃不了的。
還有一處《來電狂響》的改編,是我比較喜歡的。電影吐槽了手機長在所有人身上的現(xiàn)代。核腥说哪橗,被手機發(fā)光屏幕所吸攝的恐怖畫面,發(fā)生在高鐵車廂、朋友聚會,甚至是春節(jié)團圓上。表面上,更加快捷的溝通,無處不在的WiFi,隨心所欲的移動支付,似乎把中國人推向了一個智能化的新時代。但隨之而來的,所有人被手機綁架、工作入侵私人生活、被騷擾被隔絕的痛苦和風險,那中國人在世界范圍內(nèi),也許真是可以排得上號。
小小手機,集合了電話、錢包、照相機、工作電腦等諸多功能,如果手機隱私被曝光,就無異于在光屁股裸奔的基礎上,連腦電波都被人截取了。
這也是比翻拍合理化更大的一個話題,即故事發(fā)生的合理性。不夸張的說,這樣的手機故事,比之意大利,真的更適合發(fā)生在中國(哪怕是原版在先)。
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。