《呼嘯山莊》是一部由英國作家勃朗特創(chuàng)作的小說,小編整理了很多網(wǎng)友對這本書的讀后感,一起來看看吧!
01
這塊碑是沙石質(zhì)地,表面很粗糙,三面分別標出了三個方面的去處。東面刻著“吉默頓”,北面是“呼嘯山莊”,西南面刻著“畫眉山莊。”呼嘯山莊,挺喜歡的書名,愛與恨成正比,里面的人物描寫異常冷酷、殘忍、熱烈、極端、黑暗甚至變態(tài)的不善良,然而故事的開始,是一個父親出于善良撿回來的孩子,改變了兩個家族三代人的故事。讀的很抑郁,也找不出中心思想,故事的結(jié)尾,才發(fā)現(xiàn)內(nèi)心的愛一直都在,扭曲的人性最終得以回歸。
另外一方面,悲劇的造成與教育有很大的關(guān)系,無論背景是高貴還是低*,*為的教育和放任的不管不教都把他們推向了黑暗的深淵,毀滅了他們的言談舉止、容顏精神。只要心地善良,你就會變得好看。
1、我對他的愛并不是因為他長得漂亮,而是因為他比我自己更像我自己。我們倆的靈魂是如此地相似,簡直就是一模一樣,不管它們是用什么造的。
2、不過幸?偸且杲Y(jié)的。人無論如何還是要考慮自己的,所謂溫和大度的人,只不過是比專橫跋扈的人自私的人講點道理而已。只要時過境遷,一方覺得自己的利益并不被對方所關(guān)心,幸福也就到此為止了。
3、有時候那些毫無感情可言的人很能讓我們產(chǎn)生同情。
4、生氣或者動情,都只會像春風吹過臉面,既深切又溫柔。
02
無論怎么說,愛戰(zhàn)勝恨也好,善戰(zhàn)勝惡也好,人性的光輝照亮了黑暗也好,都不能掩蓋我對?藚柕臉O端厭惡。這是頭一遭看書看到惡心頭暈。男主人公那來自地獄的惡毒無恥的變態(tài)行徑將我狠狠壓制住,每一頁有關(guān)他的內(nèi)容都像把我困在銅柱子上暴曬一般,曬的我頭昏腦脹,嘔吐不止。對于男主人公的這種以折磨他人為樂的心理,對于他妄圖摧殘人們心靈的意圖,對于他一切的丑惡的嘴臉,所謂愛并不能彌補他所犯下來的罪。《卡拉馬佐夫兄弟》里有有關(guān)一個小女孩被掌摑流淚的故事,作者說即使如何如何也不能換來她的一滴眼淚。同樣的?藚栕陨硎菦]有辦法消除罪惡的,除非上帝也愚蠢到以為他自身懲罰了自己,消除了他的罪孽。
書中其他人物如卡瑟琳及小卡瑟琳,伊莎貝拉也是清一色的幼稚可憐。通篇看著揪心擔心,除了變態(tài)?藚,這幾位也是導致讀者不適的一個原因。納莉好像是書中最清醒的一位,但是與讀者心愿背道而馳的事情做的也不少,實在是讓我無話可說。在網(wǎng)上看到這樣一個觀點,說是作者如此布置,是在設(shè)置距離感,始終讓讀者旁觀而不參與其中,有些道理。
書中對于善惡和愛情的闡釋確實比《簡愛》深入,給人以猛烈的震撼。書的結(jié)構(gòu)確實新奇,從中后段低谷進入,向前追溯,向后延伸。敘事方式讓我想起大仲馬,只是大仲馬借用的敘述者更多,也就更精彩一些。僅僅是愛倫一個角度的,即使是四重框架也是依然較為乏味的。但是這種所謂乏味又能幫助渲染呼嘯山莊壓抑可怖的氣氛,也是一個特色。另外,大量的破折號,解釋說明,和國人日常對話(寫作)邏輯相當不同,即使在外國文學也沒有相似的?雌饋硇枰昂笏妓,語言風格明顯。不用人名而僅僅稱呼“他”、“她”,大段大段的對白不加說明,也需要聰明的讀者自行摸索。
總之,如果說?藚柺亲髡呔乃茉斓娜宋锏脑,那么她勝利了。但是這人物的存在太令人痛苦。
勞神?赐耆珪薪钇AΡM之感。
03
歷時好久才讀完這本書……總覺得有點邪乎的感覺籠罩著我。不是很有沖動讓我去讀完它。
一個陰森的山莊里的人性的惡,從欣德利·厄恩肖(不過最終受到了報應),到希思克利夫為小時所受遭遇(這種遭遇和幼時身世經(jīng)歷有關(guān),且因其個性,又有些罪有應得)所編織的巨大的復仇之網(wǎng),確實作惡太多。連底下的仆人都是沒有感情的,一個沒有愛的山莊。
希思克利夫?qū)P瑟琳·厄恩肖的愛是那么的執(zhí)念,生,只為她一人,她死,還能時時被她所纏繞,因她而愛,因她而恨,極致到死后要與之同穴共生,極致到那么邪乎。然而就在希思克利夫的報仇就要收尾之時,突然失去了報仇的動力,仇恨就像被化解了一般,沒有意義了。靈魂就像被召喚一般地,一心向著天堂而去了。
故事用巨大的篇幅寫這里發(fā)生的各種各樣的惡,直到最后的尾聲,凱瑟琳·林頓與哈林頓·厄恩肖的甜蜜的感情與互動,給這個故事帶來了愛的浸潤,終于在我的眼前畫上了愛的圖景。
一切人性之惡終會敗給愛。
(呃,我到底在說些什么……)
04
一.角色淺析
呼嘯山莊的主人恩蕭先生有著兩個孩子,辛德雷和凱瑟琳。他的一次出差將孤兒希刺克厲夫帶回了家中,并對他的行為無限度地縱容,引起兩個親身孩子的不滿。其中辛德雷的傲氣與希刺克厲夫相沖,雙方間恨意滋生,甚至超越個體的生命,延續(xù)至了下一代;凱瑟琳卻漸漸接受了他:“我這么愛他,并不是因為他長得英俊,而是因為他比我更像我自己。不管我們的靈魂是什么做的,他的和我的是完全一樣的。”。雖說凱瑟琳的心與希刺克厲夫的合二為一,她的理智使她答應了埃德加·林頓的求婚——或是說,因為她深切體會到希刺克厲夫“并不是作為一種樂趣,并不見得比我對我自己還更有趣些,確實作為我本身而存在”,因此結(jié)婚無法使彼此的關(guān)系再進一步——已經(jīng)到極致了。無論如何,必須承認的是,她的確看不上希刺克厲夫的乞丐身份,想利用丈夫的地位來幫助她與他提升。若她真與希刺克厲夫共享著一個靈魂,她應不會產(chǎn)生這種世俗的想法:希刺克厲夫的愛與恨相較于凱瑟琳的,要來得更加不擇手段,沒有一絲一毫“表面上”的風度。他見凱瑟琳·林頓時不征詢田莊主人的意見;對于自己親兒子與辛德雷兒子的精神控制通過拳腳相加、惡語相投的途徑實現(xiàn);面對凱瑟琳與埃德加的女兒凱蒂,他也控制不住自己的惡毒。他完全脫離了社會——沒有道德就不必遵從道德,沒有規(guī)則就不必遵守規(guī)則。希刺克厲夫的肉體簡直是他內(nèi)心的恨意的衍生物。留心二人的埋葬地點,不難發(fā)現(xiàn)他們最終都躺在曠野的斜坡上,而不是禮拜堂里或是家人的墓碑旁。牧羊小男孩在二人均過世后說看到“希刺克厲夫和一個女人在那邊,在山巖底下”。他們無拘無束地暴露在自然中,依舊是規(guī)則缺失。
畫眉田莊的主人林頓先生也有兩個孩子,埃德加和伊麗莎白。兄妹二人文質(zhì)彬彬,家教良好,是社交人士的模范。他們有共同的“含蓄”,或可稱之為“假”。伊麗莎白在嫂嫂凱瑟琳與希刺克厲夫?qū)⑺ч_時默不吭聲,回家來才會情緒爆發(fā)。她對希刺克厲夫的愛,不是她當面充滿愛意地說出的,而是通過凱瑟琳的戲謔的言語。埃德加與凱瑟琳之女凱蒂,未經(jīng)埃德加允許,偷偷溜去呼嘯山莊,與希刺克厲夫第一次直接對話后回家?砂5录“懦弱得竟說不出如他所愿的令人滿意的理由,好讓她和山莊那個家絕交”。這是與呼嘯山莊截然不同的一派景象。
小林頓與哈爾頓,希刺克厲夫自己的孩子和仇人的孩子,都被他控制著,用來報復埃德加和辛德雷。思想從娃娃抓起。小林頓對凱蒂說:“如果你是我的妻子,他就會愛我勝于愛他、愛全世界,所以我寧愿你是我的妻子。”哈里頓嚴肅地制止凱蒂揭露她公公(希刺克厲夫)對他父親(辛德雷)地行為。他說他不愿意忍受誹謗希刺克厲夫一個字;即使他是魔鬼,那也無所謂,他還是站在他一邊的。他大約是患上了斯德哥爾摩綜合癥,才會萌生出這種畸形的依賴。書的結(jié)尾,凱瑟琳與哈爾頓相處融洽,隨著哈爾頓暴露于書堆的次數(shù)越來越多,他的性子也越來越溫和——這恰恰證實了希刺克厲夫式的惡并非先天形成,而是被外力扭曲導致。
二.希刺克厲夫與勃蘭威爾
譯林出版社2016版譯序中提及作者艾米麗·勃朗特唯一的兄弟勃蘭威爾之死為“暴君之死”。根據(jù)維基百科,勃蘭威爾長期酗酒吸毒,性情高傲。雖然這位兄長的死去對姐妹們來說可能是一種解脫,但艾米麗等有著一致的觀點:“過失與罪惡都已遺忘,剩下來的是憐憫和悲傷盤踞了心頭與記憶······”于是我并不很草率地寫下這個猜測:希刺克厲夫死后的莊園中那淡淡的憂傷氛圍應是同理——那是剩下的憐憫和悲傷,發(fā)自被他折磨過的人們的內(nèi)心。
三.維多利亞時代對角色的影響
"The essential, unknowability of each individual, and society's collaboration in the maintenance of a fa?ade behind which lurked innumerable mysteries, were the themes which preoccupied many mid-century novelists."
---Kate Summerscale quoting historian Anthony S. Wohl
在維基百科“Victoria Era”一項中看到的一句引用。在此粗淺地翻譯一下:每個個體的不可知性,與社會里通過背后藏著無數(shù)秘密的假象而維持的合作,一同構(gòu)成了使十九世紀中期小說家著迷的主題。埃德加·林頓對于妹妹的兒子小林頓的印象是如此——通過管家耐莉的敘述——他有一個執(zhí)著的想法,就是,他的外甥既然長得像他,他的心地一定也像他,因為林頓的信很少或根本沒有表示過他的缺陷。而根據(jù)希刺克厲夫的無恥的口吻,林頓“很能扮演小暴君,他會折磨死隨便多少貓,只要把它們的牙齒拔掉了,爪子削掉了”。通過前后文對于林頓的動作描寫,我相信希刺克厲夫在一定程度上是可信的。我們暫且稱他的描述為林頓的現(xiàn)實行徑。社會中的埃德加們通過神秘的信件,得到的永遠是那個假象,而希刺克厲夫不斷地捅出背后的秘密。從這一個方面看來,希刺克厲夫才是真實地活著。
“我在那溫和的天空下面,在這三塊墓碑前留連!望著飛蛾在石楠叢和蘭鈴花中撲飛,聽著柔風在草間吹動,我納悶有誰能想象得出在那平靜的土地下面的長眠者竟會有并不平靜的睡眠。”
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。