論語(yǔ)憲問(wèn)篇第十四
1、憲問(wèn)恥。子曰:“邦有道,谷。邦無(wú)道,谷,恥也。”
【譯文】原憲問(wèn)什么是可恥的?鬃诱f(shuō):“國(guó)家有道,固當(dāng)出仕食祿。國(guó)家無(wú)道,仍是出仕食祿,那是可恥呀。”
2、“克伐怨欲,不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣。仁,則吾不知也。”
【譯文】(原憲又問(wèn)):“好勝,自夸,怨恨,與貪欲,這四者都能制之使不行,可算得仁嗎?”孔子說(shuō):“可算難了。若說(shuō)仁,那我就不知呀!”
3、子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“一個(gè)士,若系戀于他家室鄉(xiāng)里之安,那就夠不上一士了。”
4、子曰:“邦有道,危言危行,邦無(wú)道,危行言孫。”
【譯文】孔子說(shuō):“國(guó)家有道,要正言正行;國(guó)家無(wú)道,還要正直,但說(shuō)話要隨和謹(jǐn)慎。”
5、子曰:“有德者必有言,有言者不必有德;仁者必有勇,勇者不必有仁。”
【譯文】孔子說(shuō);有道德的人一定有善言,有善言的人不一定有道德。仁義的人一定勇敢,勇敢的人不一定仁義。
6、南宮適問(wèn)于孔子曰:“羿善射,鏖蕩舟,俱不得其死然,禹稷耕稼,而有天下。”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”
7、子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
【譯文】孔子說(shuō):君子中不具備仁德的人有啊,但是沒(méi)有小人而具備仁德的。
8、子曰:“愛(ài)之能勿勞乎?忠焉能無(wú)誨乎?”
9、子曰:“為命,裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之。”
【譯文】孔子說(shuō):“鄭國(guó)發(fā)表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見(jiàn),外交官子羽加以修飾,由子產(chǎn)作最后修改潤(rùn)色。”
10、或問(wèn)子產(chǎn)。子曰:“惠人也。”問(wèn)子西。曰:“彼哉彼哉。”問(wèn)管仲。曰:“人也奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒(méi)齒,無(wú)怨言。”
11、子曰:“貧而無(wú)怨難,富而無(wú)驕易。”
【譯文】孔子說(shuō):“貧窮卻沒(méi)有怨恨,很難;富貴卻不驕傲,倒容易做到。”
12、子曰:“孟公綽,為趙魏老則優(yōu),不可以為滕薛大夫。”
【譯文】孔子說(shuō):“孟公綽做晉國(guó)越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛這樣小國(guó)的大夫。”
13、子路問(wèn)成人。子曰:“若臧武仲之知,公綽之不欲,卞莊子之勇,冉求之藝,文之以禮樂(lè),亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然。見(jiàn)利思義,見(jiàn)危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。”
【譯文】子路請(qǐng)教怎樣才是最理想的人?鬃诱f(shuō):“明智像臧武仲,淡泊無(wú)欲像公綽,勇敢像卞莊子,多才多藝像冉求,再用禮樂(lè)來(lái)加以文飾,也可以算是最理想的人了。”稍后又說(shuō):“現(xiàn)在所謂理想的人何必一定要這樣呢?看到利益就想該不該得,遇到危險(xiǎn)愿意犧牲生命,長(zhǎng)期處于窮困也不忘記平生期許自己的話,也可以算是理想的人了。”
14、子問(wèn)公叔文子于公明賈曰:“信乎夫子不言不笑不取乎。”公明賈對(duì)曰:“以告者過(guò)也,夫子時(shí)然后言,人不厭其言。樂(lè)然后笑,人不厭其笑。義然后取,人不厭其取。”子曰:“其然。豈其然乎!”
【譯文】孔子向公明賈問(wèn)到公叔文子,說(shuō):“先生他不說(shuō)、不笑、不取錢(qián)財(cái),是真的嗎?”公明賈回答道:“這是告訴你話的那個(gè)人的過(guò)錯(cuò)。先生他到該說(shuō)時(shí)才說(shuō),因此別人不厭惡他說(shuō)話;快樂(lè)時(shí)才笑,因此別人不厭惡他笑;合于禮要求的財(cái)利他才取,因此別人不厭惡他取。”孔子說(shuō):“原來(lái)這樣,難道真是這樣嗎?”
15、子曰:“臧武仲,以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”
【譯文】孔子說(shuō):“臧武仲憑借防邑請(qǐng)求魯君在魯國(guó)替臧氏立后代,雖然有人說(shuō)他不是要挾君主,我不相信。”
16、子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”
【譯文】孔子說(shuō):“晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐。”
17、子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死。曰:未仁乎?”子曰:“管仲九合諸侯,不以兵車(chē),管仲之力也。如其仁,如其仁!”
【譯文】子路說(shuō):“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒(méi)有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說(shuō):“桓公多次召集各諸侯國(guó)的盟會(huì),不用武力,都是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德。”
18、子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其披發(fā)左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆,而莫之知也。”
【譯文】子貢問(wèn):“管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相。”孔子說(shuō):“管仲輔佐桓公,稱(chēng)霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處。如果沒(méi)有管仲,恐怕我們也要披散著頭發(fā),衣襟向左開(kāi)了。哪能像普通百姓那樣恪守小節(jié),自殺在小山溝里,而誰(shuí)也不知道呀。”
19、公叔文子之臣大夫撰,與文子同升諸公,子聞之曰:“可以為文矣。”
【譯文】公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛(wèi)國(guó)的大夫?鬃又懒诉@件事以后說(shuō):“(他死后)可以給他‘文"的謚號(hào)了。”
20、子言衛(wèi)靈公之無(wú)道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉治賓客,祝砣治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”
【譯文】孔子談到衛(wèi)靈公種種偏差的作為。季康子說(shuō):“既然如此,為什么他還不敗亡?”孔子說(shuō):“他有仲叔圉負(fù)責(zé)外交,祝鮀掌管祭祀,王孫賈統(tǒng)帥軍隊(duì)。能夠如此,怎么會(huì)敗亡?”
21、子曰:“其言之不怍,則為之也難。”
【譯文】孔子說(shuō):“說(shuō)話如果大言不慚,那么實(shí)現(xiàn)這些話就是很困難的了。”
22、陳成子弒簡(jiǎn)公,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陳恒弒其君,請(qǐng)討之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也。”君曰:“告夫三子者。”之三子告,不可。孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也。”
【譯文】陳成子殺了齊簡(jiǎn)公?鬃育S戒沐浴以后,隨即上朝去見(jiàn)魯哀公,報(bào)告說(shuō):“陳恒把他的君主殺了,請(qǐng)你出兵討伐他。”哀公說(shuō):“你去報(bào)告那三位大夫吧。”孔子退朝后說(shuō):“因?yàn)槲以?jīng)做過(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告,君主卻說(shuō)‘你去告訴那三位大夫吧"!”孔子去向那三位大夫報(bào)告,但三位大夫不愿派兵討伐,孔子又說(shuō):“因?yàn)槲以?jīng)做過(guò)大夫,所以不敢不來(lái)報(bào)告呀!”
23、子路問(wèn)事君,子曰:“勿欺也,而犯之。”
【譯文】
子路問(wèn)事君之道。先生說(shuō):“要不欺他,又能犯其顏色而直諫。”
24、子曰:“君子上達(dá),小人下達(dá)。”
【譯文】孔子說(shuō):“君子向上通達(dá)仁義,小人向下通達(dá)財(cái)利。”
25、子曰:“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。”
【譯文】孔子說(shuō):“古代的人學(xué)習(xí)是為了提高自己,而現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)是為了給別人看。”
26、遽伯玉使人于孔子,孔子與之坐而問(wèn)焉,曰:“夫子何為?”對(duì)曰:“夫子欲寡其過(guò)而未能也。”使者出,子曰:“使乎使乎!”
【譯文】蘧伯玉派使者拜訪孔子,孔子和使者同坐并問(wèn)道:“你們先生做什么?”使者回答說(shuō):“我們先生想減少自己的過(guò)錯(cuò),但是還沒(méi)有做到。”使者出去后,孔子說(shuō):“好使者!好使者!”
27、子曰:“不在其位,不謀其政。”
【譯文】孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位,就不要考慮那個(gè)職位上的事情。”曾子說(shuō):“君子考慮問(wèn)題,從來(lái)不超出自己的職位范圍。”
28、曾子曰:“君子思不出其位。”
【譯文】曾子說(shuō):“君子所思慮的不超出自己的工作崗位。”
29、子曰:“君子恥其言而過(guò)其行。”
【譯文】孔子說(shuō):“君子認(rèn)為說(shuō)得多而做得少是可恥的。”
30、子曰:“君子道者三,我無(wú)能焉。仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。”子貢曰:“夫子自道也。”
【譯文】孔子說(shuō):“君子之道有三個(gè)方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼。”子貢說(shuō):“這正是老師的自我表述。”
31、子貢方人,子曰:“賜也賢乎哉,夫我則不暇。”
【譯文】子貢評(píng)論別人的短處?鬃诱f(shuō):“賜啊,你真的就那么賢良嗎?我可沒(méi)有閑工夫去評(píng)論別人。”
32、子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”
【譯文】先生說(shuō):“不要愁別人不知我,只愁我自己的不能。”
33、子曰:“不逆詐,不億不信,抑亦先覺(jué)者,是賢乎!”
【譯文】孔子說(shuō):“不預(yù)先懷疑別人欺詐,也不猜測(cè)別人不誠(chéng)實(shí),然而能事先覺(jué)察別人的欺詐和不誠(chéng)實(shí),這就是賢人了。”
34、微生畝謂孔子曰:“丘何為是棲棲者與?無(wú)乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固也。”
【譯文】微生畝告訴孔子說(shuō):“你為什么是忙碌不安的樣子呢?這樣做不是賣(mài)弄口才嗎?”孔子說(shuō):“不敢賣(mài)弄口才,是憂慮人們頑固不化啊。”
35、子曰:“驥不稱(chēng)其力,稱(chēng)其德也。”
【譯文】孔子說(shuō):“千里馬值得稱(chēng)贊的不是它的氣力,而是稱(chēng)贊它的品德。”
36、或曰:“以德報(bào)怨,何如?”子曰:“何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德。”
【譯文】有人說(shuō):“用恩德來(lái)報(bào)答怨恨,怎么樣?”孔子說(shuō):“那又怎樣報(bào)答恩德呢?應(yīng)該是用正直來(lái)報(bào)答怨恨,用恩德來(lái)報(bào)答恩德。”
37、子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人,下學(xué)而上達(dá),知我者其天乎!”
【譯文】孔子說(shuō):“沒(méi)有人了解我!”子貢說(shuō):“為什么沒(méi)有人了解老師呢?”孔子說(shuō):“不怨恨天,不責(zé)怪人,廣泛學(xué)習(xí)世間的知識(shí),進(jìn)而領(lǐng)悟深?yuàn)W的道理。了解我的,大概只有天吧!”
38、公伯寮訴子路于季孫,子服景伯以告曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝。”子曰:“道之將行也與,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!”
【譯文】公伯寮向季孫告發(fā)子路。子服景伯把這件事告訴給孔子,并且說(shuō):“季孫氏已經(jīng)被公伯寮迷惑了,我的力量能夠把公伯寮?xì)⒘,把他陳尸于市?rdquo;孔子說(shuō):“道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的。公伯寮能把天命怎么樣呢?”
39、子曰:“賢者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“賢人逃避動(dòng)蕩的社會(huì)而隱居,次一等的逃避到另外一個(gè)地方去,再次一點(diǎn)的逃避別人難看的臉色,再次一點(diǎn)的回避別人難聽(tīng)的話。”孔子又說(shuō):“這樣做的已經(jīng)有七個(gè)人了。”
40、子路宿于石門(mén),晨門(mén)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而為之者與?”
【譯文】子路在石門(mén)過(guò)夜。守城門(mén)的人問(wèn):“從哪里來(lái)?”子路說(shuō):“從孔氏那里來(lái)。”守門(mén)人說(shuō):“就是那個(gè)明知做不到卻還是要做的人嗎?”
41、子擊磬于衛(wèi),有荷蕢而過(guò)孔氏之門(mén)者,曰:“有心哉,擊磬乎?”既而曰:“鄙哉,鏗鏗乎。莫己知也,斯已而已矣。深則厲,淺則揭。”子曰:“果哉,末之難矣。”
【譯文】孔子在衛(wèi)國(guó),一次正在敲擊磬,有一位背扛草筐的人從門(mén)前走過(guò)說(shuō):“這個(gè)擊磬的人有心思。”一會(huì)兒又說(shuō):“聲音硁硁的,真可鄙呀,沒(méi)有人了解自己,就只為自己就是了。(好像涉水一樣)水深就穿著衣服趟過(guò)去,水淺就撩起衣服趟過(guò)去。”孔子說(shuō):“說(shuō)得真干脆,沒(méi)有什么可以責(zé)問(wèn)他了。”
42、子張?jiān)唬?ldquo;書(shū)云:高宗諒陰,三年不言。何謂也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官總己以聽(tīng)于冢宰,三年。”
【譯文】子張說(shuō):“《尚書(shū)》上說(shuō),‘高宗守喪,三年不談?wù)隆?這是什么意思?”孔子說(shuō):“不僅是高宗,古人都是這樣。國(guó)君死了,朝廷百官都各管自己的職事,聽(tīng)命于冢宰三年。”
43、子曰:“上好禮,則民易使也。”
【譯文】孔子說(shuō):“在上位的人喜好禮,那么百姓就容易指使了。”
44、子路問(wèn)君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,堯舜其猶病諸?”
【譯文】子路請(qǐng)教怎樣才是君子?鬃诱f(shuō):“修養(yǎng)自己,以致能認(rèn)真謹(jǐn)慎地面對(duì)一切。”子路再問(wèn):“這樣就夠了嗎?”孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,以致能安頓四周的人。”子路又問(wèn):“這樣就夠了嗎?”孔子說(shuō):“修養(yǎng)自己,以致能安頓所有的百姓。修養(yǎng)自己,以致能安頓所有的百姓,堯舜也會(huì)覺(jué)得這是很難做到的事啊!”
45、原壤夷俟,子曰:“幼而不孫悌,長(zhǎng)而無(wú)述焉,老而不死,是為賊。”以杖叩其脛。
46、闕黨童子將命,或問(wèn)之曰:“益者與?”子曰:“吾見(jiàn)其居于位也,見(jiàn)其與先生并行也,非求益者也,欲速成者也。”
【譯文】闕黨的一個(gè)少年來(lái)傳達(dá)信息。有人談到他,就問(wèn):“他是肯求上進(jìn)的人嗎?”孔子說(shuō):“我看他坐在大人的位子上,又見(jiàn)他與長(zhǎng)輩并肩而行。這不是一個(gè)想求上進(jìn)的人,而是一個(gè)想走捷徑的人。”
論語(yǔ)全文及翻譯來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。