《詩(shī)經(jīng):葛生》
葛生蒙楚,蘞蔓于野。
予美亡此,誰(shuí)與?獨(dú)處?
葛生蒙棘,蘞蔓于域。
予美亡此,誰(shuí)與?獨(dú)息?
角枕粲兮,錦衾爛兮。
予美亡此,誰(shuí)與?獨(dú)旦?
夏之日,冬之夜。
百歲之后,歸于其居。
冬之夜,夏之日。
百歲之后,歸于其室。
注釋:
1、蒙;纏繞。楚荊條。
2、蘞:草名,即白蘞。
3、予美: 指所愛(ài)的人。
4、域:墳地。
5、角枕:有四個(gè)碩的枕頭,斂尸所用。粲: 色彩鮮明。
6、錦衾:錦鍛褥子,裹尸用。爛:色彩鮮明。
7、居:指 墳?zāi)埂?br /> 8、室:指墓穴。
譯文:
葛藤纏繞著荊樹(shù),蘞草蔓延上山野。
我的愛(ài)人葬在此,荒郊野嶺誰(shuí)同?
葛藤纏繞著棗樹(shù),蘞草蔓延遍墳地。
我的愛(ài)人葬在此,荒郊野外灘同息?
角枕顏色光燦燦,錦被鮮艷亮閃閃。
我的愛(ài)人葬在此,荒郊野外獨(dú)特已。
夏日炎炎日子長(zhǎng),冬夜漫漫寒難耐。
待到百年身后時(shí),同歸到你墓室中。
冬夜漫漫寒難耐,夏日炎炎日子長(zhǎng)。
待到百年身后時(shí),同歸到你墓穴中。
賞析:
這是迄令我們見(jiàn)到的最早的悼亡。對(duì)已亡者的不絕哀思,深切各念,在詩(shī)中表現(xiàn)無(wú)遺。
睹物使人傷感,悼亡更讓人悲勵(lì)欲絕。誰(shuí)都明白死人不可復(fù)生,正如死亡本身是人生無(wú)法超越的大限一樣。然而,死者生前留下的一切,在心靈之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨銘心,以至讓人無(wú)論如何無(wú)法相信眼前的事實(shí)。
最無(wú)情、最冷酷的恰恰在于:鐵一般無(wú)可更改和挽回的事實(shí)就在眼前,迫使你必須違背自己的意愿它面這冷酷的事實(shí),沒(méi)有任何商量的余地。事實(shí)與意愿的尖銳沖突讓人捶胸頓足,悲天愴比,撕肝裂肺。
最是悲倫悼亡時(shí)。只有在這時(shí),我們才會(huì)真切感悟到生命的可貴,余清的難得,時(shí)光的無(wú)情,內(nèi)心真誠(chéng)的懺悔。這份真摯虔誠(chéng),足以感天動(dòng)地,驚泣鬼神。我們會(huì)為自己平時(shí)的哪怕極微小的過(guò)失、傷害而后悔,為平時(shí)的不周到、不細(xì)致、不體貼而遺憾,為種種的失職而自責(zé)。
在悼亡故人的時(shí)候,我們實(shí)際上也在清洗自己的靈魂,使自己的精神得到凈化和升華,仿佛讓自己變成了圣徒似的。人們常說(shuō),人之將死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之時(shí),其心也善,其魂也潔。我們從亡者身上照見(jiàn)自己,自動(dòng)剖析自己,去領(lǐng)悟生命的意義和價(jià)值,去思索對(duì)死亡的超越。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。