《念奴嬌》
李清照
蕭條庭院,
有斜風細雨,
重門須閉。
寵柳嬌花寒食近,
種種惱人天氣。
險韻詩成,
扶頭酒醒,
別是閑滋味。
征鴻過盡,
萬千心事難寄。
樓上幾日春寒,
簾垂四面,
玉闌干慵倚。
被冷香消新夢覺,
不許愁人不起。
清露晨流,
新桐初引,
多少游春意。
日高煙斂,
更看今日晴未。
注釋:
1、險韻:以生僻字協(xié)韻寫詩填詞。
2、扶頭酒:能讓人精神振作的好酒,飲多則易醉。一說“扶頭”為酒名。
3、玉闌干:白石欄桿。
4、香消:香爐中的香已燒盡。
5、清露晨流,新桐初引:出自《世說新語·賞譽》。初引:葉初長!
翻譯:
蕭條冷落的庭院,吹來了斜風細雨,
一層層的院門緊緊關(guān)閉。
春天的嬌花開即將放,
嫩柳也漸漸染綠。
寒食節(jié)即將臨近,
又到了令人煩惱的時日,
推敲險仄的韻律寫成詩篇,
從沉醉的酒意中清醒,
還是閑散無聊的情緒,
別有一番閑愁在心頭。
遠飛的大雁盡行飛過,
可心中的千言萬語卻難以托寄。
連日來樓上春寒泠冽,簾幕垂得低低。
玉欄桿我也懶得憑倚。
錦被清冷,香火已消,
我從短夢中醒來。
這情景,
使本來已經(jīng)愁緒萬千的我不能安臥。
清晨的新露涓涓,
新發(fā)出的桐葉一片湛綠,
不知增添了多少游春的意緒。
太陽已高,晨煙初放,
再看看今天是不是又一個放晴的好天氣。
賞析:
此為李清照前期春閨獨處懷人之作。這首詞別本題作“春恨”、“春情”等。作者從一場春雨中引發(fā)出種種難以排解的愁緒。前五句寫環(huán)境天氣,烘染出一派寂寞無聊氛圍。蕭條、風雨、寒食、閉門,歸結(jié)為“惱人”,映現(xiàn)出作者心境。次五句寫日常生活內(nèi)容,作詩遣興,飲酒卻愁,醒而愈無聊賴,“心事難寄”,補述“閑滋味”,略點離思。再五句仍從日常生活映現(xiàn)思緒,小樓獨居,無心憑欄,擁被入夢,夢覺再難成眠。“春寒”回應(yīng)“蕭條”,“簾垂”綰合閉門,“慵倚”見出沒情沒緒,“新夢”與“心事”相關(guān),“不許”句疏懶無聊之至。“清露”三句氛圍出現(xiàn)轉(zhuǎn)機,最后寫雨后盼晴的希望。“今日晴未?”絕不是為了去“游春”,因為夫婿遠在天涯,而是盼他晴日歸來,心境為之一振,多少變得開朗。以清新之語,記述生活片段,借日常情態(tài),顯示內(nèi)在心緒,應(yīng)情而發(fā),戛戛生新。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責聲明:本文僅限學(xué)習分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。